La noche nunca termina de la hidalguense Enid Carrillo, podrá leerse en italiano
PACHUCA DE SOTO, 27 OCT / News Hidalgo /.- El secretario de Cultura del estado, José Olaf Hernández Sánchez dio a conocer que por iniciativa de la Universidad de Ferrara en Italia, el alumno de la carrera de Lengua y Literatura Extranjera de la Facultad de Filosofía y Letras, Franceso Catalanotto, realizará la traducción de la obra titulada “La noche nunca termina” de la hidalguense Enid Carrillo, ganadora del Premio Estatal de Cuento Ricardo Garibay 2018 en Hidalgo.
Hernández Sánchez detalló que el libro que fue publicado por la Secretaría de Cultura del Estado de Hidalgo en 2019, contiene siete cuentos que han sido leídos por Catalanotto y que han comenzado a ser traducidos bajo la supervisión de Giulia Giorgi doctora en Humanidades y Estudios Sociales por la Universidad de Ferrara y doctora en Lenguas y Culturas (Literatura española) por la Universidad de Córdoba.
“Es un orgullo para el estado, que una obra como la de Enid Carrillo, joven hidalguense, reciba esta distinción, en nombre del gobernador Omar Fayad le brindamos nuestro reconocimiento y felicitación; el libro contiene siete historias cuyos títulos son Mogotes, Cataplasmas de Olvido, El árbol de los secretos, La última boda, El dolor del carmesí, Sanadora y Los sueños de Evangelina, invitamos a la sociedad en general a que lo adquieran, seguro se convertirá en uno de sus favoritos”, agregó.
De acuerdo con Franceso Catalanotto, la traducción de esta obra hidalguense deberá estar lista el próximo año. Al respecto, la autora y escritora, Enid Carrillo Moedano, expresó : “nunca imaginé que este libro tuviera esa oportunidad, es un orgullo que alguien del extranjero considere que tu trabajo debe trascender a otra cultura por medio de una traducción a su idioma”. Así mismo consideró que es un gran paso en su vida como escritora pero también una ventana que se abre desde el extranjero para Hidalgo, “es una gran oportunidad, es un gran paso que me motiva a seguir escribiendo, el saber que los textos que en un momento fueron un proyecto para ganar un concurso hoy sean un libro que se está traduciendo al italiano, sin duda me provoca una gran satisfacción y me mueve el deseo por seguir adelante”.